🌳 El proper títol de la col·lecció és una novel·la breu d'una autora que ens fa molta il·lusió publicar. Algú l'endevina? 👀
🌳 El proper títol de la col·lecció és una novel·la breu d'una autora que ens fa molta il·lusió publicar. Algú l'endevina? 👀
💎 Tal dia com avui va néixer Grant Allen, autor d''Un milionari africà', un dels llibres més estimats de la col·lecció. El teniu en català amb traducció de @teresasolanawriter.bsky.social.
Aquest clima de caos i crim amagat és el que retrata Rudolph Fisher a 'La mort del conjurador', publicat abans del final de la prohibició. Els seus protagonistes gaudeixen de la nit als clubs de jazz clandestins de Harlem.
La gent no va deixar de consumir alcohol, sinó que ho feia d'amagat als speakeasy. L'escena inicial de 'Ningú no és perfecte' de Billy Wilder n'és un bon exemple.
La prohibició, lluny de canviar els hàbits de la societat, va promoure el crim organitzat, el contraban i els clubs clandestins. Això va servir per enriquir gàngsters com Al Capone.
Era il·legal tant fabricar i vendre com consumir alcohol. Els controls policials eren habituals, i als bars no se servien begudes alcohòliques. Però feta la llei, feta la trampa...
La llei va ser promoguda per grups conservadors i puritans que associaven el consum d'alcohol amb problemes morals i socials com la violència, el caos social i el pecat.
Quan pensem en els Estats Units dels anys 20, ens venen al cap festes boges com les del gran Gatsby. El curiós és que de 1920 a 1933 al país va regnar l'anomenada llei seca...
🌳🫖 'La història del senyor Polly' de H.G. Wells és relativament desconeguda al nostre país, però es considera una de les seves millors novel·les. Wells retrata amb ironia i tendresa l'Anglaterra de principis del segle XX. Ja podeu llegir-la en català amb traducció de @teresasolanawriter.bsky.social
💙👁️ Tal dia com avui va morir John Buchan, polític i escriptor anglès considerat el pare de la novel·la d'espies i autor del primer títol de Biblioteca Clandestina: 'Els trenta-nou esglaons' (trad. Sílvia Aymerich).
📚 Novetat a @biblclandestina.bsky.social: "La història del senyor Polly" de H. G. Wells (trad. @teresasolanawriter.bsky.social)
Una sàtira enginyosa sobre un home atrapat en la rutina que decideix canviar-ho tot, i una celebració de la bellesa en allò quotidià.
Ja a llibreries!
Recuperem aquest fil per recordar-vos que ja teniu 'La història del senyor Polly', l'obra menys coneguda de H.G. Wells, a llibreries! Tradueix @teresasolanawriter.bsky.social.
Ahir vam presentar les novetats de @crimscat.bsky.social i @biblclandestina.bsky.social als llibreters de la zona de Barcelona a l'Espai Línia, i el dilluns als de Girona a la Llibreria 22 📚
❤️ Amb els companys de @llegirencatala.bsky.social
Recordeu que el teniu en català, amb traducció de Lídia Álvarez Grifoll.
Cada narració explora una faceta diferent de les persones, i ensenya les perversitats de les quals som capaços quan ens deixem endur per les passions.
A Biblioteca Clandestina vam seleccionar els relats més significatius del recull i més difícils de trobar en català ('Amok', 'El carreró del clar de lluna' i 'Una nit fantàstica') i els vam publicar junts per primer cop. El resultat és 'Tres relats de passió'.
Un dels millors exemples és 'Amok. Novellen einer Leidenschaft', un recull de cinc narracions publicades el 1922 a l'editorial Insel-Verlag.
Stefan Zweig és un dels reis d'aquest gènere literari. En les seves Novellen, explora les parts més fosques de l'ànima humana.
El terme, que no té traducció directa en català, es refereix a narracions que es troben a cavall entre el relat curt i la novel·la: d'extensió breu, però amb la intensitat i l'estructura complexa d'una novel·la.
Què és, una nouvelle o Novelle?
💙 'Tres relats de passió' de Stefan Zweig, amb traducció de Lídia Álvarez Grifoll, és la nostra proposta de gener pel repte literari clandestí. Com porteu la lectura?
El resultat és 'Tres relats de passió', amb traducció de Lídia Álvarez Grifoll, una radiografia sense escrúpols de l'ànima humana, un estudi sobre les conseqüències de deixar-se endur pels sentiments.
Per això, des de Biblioteca Clandestina vam seleccionar les tres narracions més desconegudes del recull perquè el lector català en gaudeixi com van ser pensades originalment.
Tot i l'èxit de Zweig, aquests 'Relats de passió' no havien estat publicats junts en català.
Una de les obres que els nazis van ordenar cremar va ser 'Amok', apareguda inicialment a l'editorial Insel l'any 1922 com a part d'una antologia anomenada 'Relats de passió'. Encara es conserva un exemplar del llibre, parcialment consumit per les flames.
Així doncs, Zweig va decidir exiliar-se, primer a Londres, després al Brasil. Tot i la vida lluny del Vell Continent, l’amenaça d’un triomf del Tercer Reich va portar-lo, juntament amb la seva dona Lotte Altmann, a suïcidar-se.
El 1935 Zweig va escriure el llibret de l'òpera 'La dona silenciosa' de Richard Strauss per a la Cambra de Música del Reich. El règim va oposar-se a què un jueu escrivís per ells. Tot i el suport de Strauss, el nom de Zweig no va aparèixer al llibret i l'obra va ser cancel·lada.
Acusat d'amagar armes per a la Lliga de Protecció Republicana, la policia va registrar la casa de Zweig a Salzburg.
Zweig ja s'havia vist obligat a deixar de publicar a la revista 'Die Sammlung' de Klaus Mann, especialment crítica amb el règim. Però això no va aturar les persecucions.
Anton Kippenberg, editor de l'editorial Insel de Leipzig, va decidir prescindir del seu autor més exitós i l'obra de Zweig va passar a l'editorial vienesa Herbert-Reichner-Verlag.