ils cadraient pour les deux formats en prévision des diff futures en 16/9.
ils cadraient pour les deux formats en prévision des diff futures en 16/9.
c'est le problème des séries postproduites en vidéo, et qui sont restaurées à partir des 35mm. Cela change pas mal le rendu visuel. Mais j'aime bien la restauration faite sur X-Files, à quelques plans prêts.
"va bientôt sonnez" 🤔
On les excuse, c'est une édition pirate quand même.
j'ai la réf.
Le combat continue.
Jamais vu.
Le seul film des Inconnus que j'aime. 😎
Oh oui !
Il y a même les derniers. Chapeau.
En juin : Hold-Up, Le Complexe du Kangourou, Les Longs manteaux.
24 films déjà sortis dans la collection Nos Années 80.
La suite en juin...
étrange. On est sûr que ce n'est pas une erreur sur la fiche fnac ?
c'est pas Sony / ESCD l'éditeur ?
Un documentaire sur "La Mort au large" et le conflit avec Universal ?
Day one pour moi 😎
www.youtube.com/watch?v=BUb0...
Pareil ici.
Je ne regarde plus l'écran, je vous écoute... C'est passionnant.
Deux salles, deux ambiances...
Visuel de la programmation du Cinéma de minuit pour le mois de mars; la case passe désormais au samedi vers 00h ! 4 affiches, de haut en bas : "Hantise" (George Cukor), "Qui a peur de Virginia Woolf ?" (Mike Nichols), "Mata Hari, H21" (Jean-Louis Richard), "Le silence autour de Christine M. (Marleen Gorris)
Le #Cinémademinuit change de jour et voici ce qui vous attend au mois de mars ! ✨
Désormais, vous pourrez (re)découvrir un film de patrimoine chaque samedi vers minuit sur France 3 et gratuitement sur francetv après sa diffusion.
clubdeletoile.fr/programmatio...
Sur scène, huit des plus grands noms de l’affiche de cinéma français, ayant signé plus de 2000 affiches de 1953 à nos jours:
Christian Broutin – Bernard Bernhardt – Andrzej Malinowski – Laurent Lufroy - Barbara Baranowska (Basha) – L. Durieux – Gil Jouin – L. Melki.
j'aime aussi beaucoup Lovely Bones.
Je suis totalement d'accord qu'en cas de casting polyglotte comme dans Mes Chers amis ou Cinema Paradiso, les deux avec Noiret, c'est compliqué de choisir. Mais ce sont des cas particuliers.
et comme l'un des thèmes du film, c'est la communication malgré la barrière du langage, ça n'a plus de sens que tout le monde parle français. Une hérésie cette VF qui contredit le propos du film.
restons calmes et civilisés, non ?
Je réagissais au poste au-dessus, avec ironie je l'avoue, qui expliquait que la VF de ces films ne dénaturaient pas les films, tournés à HK, par des acteurs HK et un réal HK.
😎
C'est ce que je voulais dire. Pareil pour Borgen. Cela se passe à Copenhague, avec des acteurs danois, une équipe danoise.
Il me paraît cohérent de voir la série en danois plutôt qu'en français.
"Améliorer le film original" De quel droit ?
C'est vrai que tout le monde parle couramment français en Asie.
La VF ne dénature pas du tout les films.
on peut défendre sa crèmerie sans être de mauvaise foi, non ?
On lui dit qu'il existe quelque chose qui s'appelle "les sous-titres" quand on regarde la vo ?
C'est très pratique sur les films en anglais, mais aussi quand on regarde Borgen en danois, ou The Killer en mandarin / Cantonais.
🇬🇧 UK video market share by media type: Ultra HD Blu-ray presumably is included in 'Blu-ray', so it'll be about 1% UHD, 1% BD, 1% DVD, while DTO (EST) is 4%, TVOD 3% and SVOD a whopping 90% | via ERA, the Digital Entertainment & Retail Association