Puissions-nous honorer sa mémoire non seulement en paroles, mais aussi par nos actions.
Puissions-nous honorer sa mémoire non seulement en paroles, mais aussi par nos actions.
Ses paroles demeurent tout aussi pertinentes aujourd’hui qu’elles l’étaient alors, puisque le pluralisme, l’inclusion et l’égalité figuraient parmi les principes fondamentaux de Son Altesse, qui continueront de faire partie intégrante de son héritage exceptionnel.
Il a évoqué un travail centré sur les personnes : l’élimination de la pauvreté, l’accès à l’éducation et la recherche de la paix sociale dans un monde pluraliste.
Dans son allocution remarquable, il nous a rappelé la responsabilité que nous partageons — au-delà des confessions, des cultures et des nations — d’améliorer la qualité de la vie humaine et de reconnaître l’unité fondamentale de l’humanité.
Je souhaite souligner le premier anniversaire du décès de Son Altesse feu l’Aga Khan IV, le 4 février 2025, et réfléchir à son discours historique prononcé devant le Parlement du Canada il y a douze ans, le 27 février 2014.
www.youtube.com/watch?v=wmce...
His words remain as relevant today as they were then, as pluralism, inclusivity and equality were some of His Highness’ core principles that will always remain a part of his incredible legacy.
May we honour his memory not only in words, but in action.
He spoke of work that is people driven: the elimination of poverty, access to education, and the pursuit of social peace in a pluralistic world.
In his remarkable speech, he reminded us of the responsibility we share – across faiths, cultures, and nations – to improve the quality of human life and to recognize the fundamental unity of humanity.
I wish to commemorate the first anniversary of the passing of His Highness the late Aga Khan IV on February 4, 2025, and to reflect on his historic address to Canadian Parliament twelve years ago on February 27, 2014.
www.youtube.com/watch?v=wmce...
En portant du rose, nous nous unissons pour envoyer un message clair : chacun et chacune mérite de se sentir en sécurité et valorisé(e).
#JournéeDuChandailRose
Aujourd’hui, je porte du rose en appui à la Journée du chandail rose, un rappel que la bienveillance est un choix que nous faisons chaque jour.
L’intimidation n’a pas sa place dans nos écoles, nos milieux de travail ni nos communautés.
Today, I wear pink in support of Pink Shirt Day, a reminder that kindness is a choice we make every day.
Bullying has no place in our schools, workplaces, or communities.
By wearing pink, we stand together to send a clear message that everyone deserves to feel safe and valued.
#PinkShirtDay
Ses efforts continuent de rehausser la présence du Canada sur la scène mondiale.
Félicitations, Jan !
Elle a occupé des postes de direction au sein de diverses entreprises en Asie et au Canada, tout en faisant activement la promotion de la croissance économique, des relations commerciales et des partenariats internationaux.
À titre d’ancienne présidente-directrice générale du Toronto Region Board of Trade, elle a joué un rôle clé dans l’attraction d’investissements et d’entreprises dans la région. Jan est coprésidente du Conseil d’affaires Canada–ANASE et préside son Groupe de travail sur le numérique et l’innovation.
Jan est une dirigeante chevronnée en affaires internationales, axée sur le renforcement de la compétitivité mondiale de Toronto.
Honoré de reconnaître Jan De Silva à titre de récipiendaire de la Médaille du couronnement du roi Charles III, et d’avoir eu l’occasion d’échanger avec elle le 30 décembre.
She has held leadership roles in various businesses across Asia and Canada, advocating for economic growth, trade relations, and international partnerships. Her efforts continue to elevate Canada’s global presence.
Congratulations Jan!
As past CEO of the Toronto Region Board of Trade, she played a key role in attracting business to the region. Jan co-chairs the Canada-ASEAN Business Council and chairs its Digital & Innovation Working Group.
Honoured to recognize Jan De Silva as a recipient of the King Charles III Coronation Medal, and to connect on December 30.
Jan is an accomplished international business executive with a focus on enhancing Toronto's global competitiveness.
Il a également joué un rôle déterminant dans la création de l’Institut islamique de Toronto et continue de défendre activement le soutien aux immigrants et aux réfugiés.
Félicitations, Fareed !
Fareed est engagé auprès de nombreuses organisations : il préside le conseil d’administration de la Toronto Seniors’ Housing Corporation et siège aux conseils d’administration de Lifeline Syria et de COSTI.
Il a occupé les fonctions de sous-ministre dans plusieurs ministères, notamment ceux de l’Agriculture et de l’Énergie, ainsi que celles de directeur général adjoint de la Ville de Toronto.
Ce fut un plaisir de remettre la Médaille du couronnement du roi Charles III à Fareed Amin le 29 décembre.
Fareed est un fonctionnaire chevronné et un coach exécutif accompli comptant plus de 30 ans d’expérience au sein des gouvernements provincial et municipal de l’Ontario.
He was instrumental in the creation of the Islamic Institute of Toronto and continues to advocate for immigrant and refugee support.
Congratulations Fareed!
He served as Deputy Minister in several ministries, including Agriculture and Energy, and as Deputy City Manager in Toronto. Fareed is involved in numerous organizations, chairing the Toronto Seniors' Housing Corporation and serving on the boards of Lifeline Syria and COSTI.
It was a pleasure to present the King Charles III Coronation Medal to Fareed Amin on December 29.
Fareed is an accomplished public servant and executive coach with over 30 years of experience in Ontario’s provincial and municipal governments.
En ce jour du Souvenir, nous prenons un moment pour honorer le courage et le sacrifice des femmes et des hommes qui ont servi le Canada, en temps de guerre come en temps de paix. L'année 2025 marque également le 80e anniversaire de la fin de la Seconde Guerre mondiale. N'oublions jamais.
On this Remembrance Day, we pause to honour the courage and sacrifice of the men and women who have served Canada, in war and in peace. 2025 also marks 80 years since the end of the Second World War. Lest we forget.
Je me réjouis à l’idée de poursuivre ce travail important avec les membres du Groupe afin de faire avancer ses objectifs.