c'est fait.....
c'est fait.....
j'arrive
Je me suis créé un blouske pour pouvoir brainrot sur ff14 et autres jeux divers, par contre ce sera full anglophone donc si ça vous intéresse dites-le moi... je vous suivrai avec le compte directement (menace)
Pourquoi y’a un ours sur l'axe Y derrière
(vibrating at a frequency that could shatter glass) IT’S HAPPENINGGGG
after this comment I went and found someone on reddit whose friends got emails this week-end and this morning, but they probably were just a few left...
Got mine but it definitely feels like communication could've been better around this... Last time it was all distributed and notified in 3~4 hours iirc, but this time I haven't seen anyone claiming to get an email after friday 3pm. I'd be glad to be proven otherwise, sad for people who hoped all w-e
gaia and ryne sitting at a table eating coffee biscuits and drinking hot chocolate.
thank you so, so much for your continued support @hellsxstorm.bsky.social !!!
#commission | #ffxivart | #rynegaia
Il y a 25 ans jour pour jour, les joueurs français pouvaient enfin découvrir "Final Fantasy IX", magnifique chant du cygne de la saga sur la console qui l'a fait connaître au grand public. Mais pourquoi ce jeu a-t-il autant marqué ceux qui l'ont parcouru ? www.radiofrance.fr/franceinter/...
gaia
ryne
Oracle of Darkness, Oracle of Light
j'ai follow tous les gens que je suivais sur X, enfin, alors peut-être....
ceci est ma tentative numéro 3 de quitter X pour BS....
bonjour 2026
les ptits maggots :'(
lvl 1 .
#ffxiv #ff14
larians recruitment process features prominently in this:
The amount of people I know who have been laid off from games industry jobs and are deciding to leave games entirely as a result is not only extremely saddening (of course), but also genuinely scary. We have lost legitimately thousands of years of knowledge and experience in the last four years.
3 mois sans blouske wow le temps passe si vite
#ffxiv Meteion and Endsinger
Traducteurs et traductrices mobilisées pour la Saint-Jérôme ! Pour en finir avec la précarité des métiers de la traduction, pour améliorer nos conditions de travail et d’existence, pour refuser l’IA et le monde qu’elle nous impose, une action est nécessaire : NON nous n’avons pas le droit de grève mais OUI nous sommes mobilisées et mobilisés ! Cette journée du 30 septembre sera consacrée à des mobilisations, rassemblements et temps d’échange au sein de la profession, partout en France. Les conditions socio-économiques des traducteurs et des traductrices se dégradent, les droits nous manquent, beaucoup d’entre nous continuent à être sous-payées et sous-payés, et AUCUN d’entre nous ne bénéficie de protection sociale complète. Nous n’avons pas : – d’assurance chômage – de médecine du travail – de congés payés – de tarif plancher – de temps de travail maximum hebdomadaire – de jours fériés 71% des personnes ayant répondu à la dernière enquête de l’ATLF (ouverte aux non-adhérents et adhérentes) s’estiment dans une situation de précarité, et les chiffres montrent que les conditions de travail se dégradent encore. 40% des traducteurs et des traductrices ont déjà connu un burn-out ou un état dépressif, contre 34% des salariés. Les traducteurs et traductrices ne prennent en moyenne que de 3,2 semaines de congés (non payés) par an. L’analyse de l’enquête est à retrouver ici : https://atlf.org/https-atlf-org-wp-content-uploads-2025-07-enquete-2025-1-1-pdf/ (suite du alt dans le blousque suivant)
Traductrice en grève ! Bonne Saint-Jérôme, les collègues ✊
Trop toi
La plainte de Françoise Cadol a fait bouger Aspyr Media, qui retire via un patch "du contenu généré par IA sans autorisation". Comme quoi, faut les choquer.
store.steampowered.com/news/app/252...
Btw, Silksong's script stands at about 90.000 words total. A pro TL would need about 2 months to translate that much, and that's with an additional editor pass.
Me: "so what's the polycount?" Scammer: "Do you elaborate plz" Me: "you're a 3d animator and you don't know what 'polycount' means?" Me: "how many polygons are on the model?" Scammer: "three"
Was reminded of this interaction i had with a commission scammer 2 years ago where they were pretending they could make custom 3D models
hello! i've made a FFXIV webshrine cuz i like FFXIV (i think)
it features a BIG resource list of some fan-made and official FFXIV sites/tools if you would like to check that out and bookmark it for all your XIV needs!
feedback for the site is appreciated it :) thank you!!
🔆[ azemet.carrd.co ]🔆
Text in the game: "nous sommes déjà mit". This is a grammar error. The verb is incorrectly conjugated. The correct sentence should be "nous sommes déjà mis".
Text in the game: "Mais je peux le vois à ta posture". This is a typo that results in a grammar mistake, as the verb "Voir" is mispelled. The correct sentence should be "Mais je peux le voir à ta posture". This error is probably due to having rephrased the sentence from "Mais je le vois à ta posture", which would have been correct. These types of errors are not uncommon, but are usually caught at the proofreading step.
Text in the game: "Je bientôt partir". The verb is missing here. This sentence should be "Je vais bientôt partir" or maybe "Je dois bientôt partir".
Text in the game: "Donne-moi les épines et je me mettrai tout mon talent à ton service." The sentence was clearly rephrased, but words from the first version were kept in, making it unintelligible. It should either be "et je mettrai tout mon talent à ton service" or "et je me mettrai à ton service". These types of errors are not uncommon, but are usually caught at the review step.
Congratulations on the launch of Silksong, @teamcherry.bsky.social!
However, it is a shame to see that the care with which the game was crafted does not extend to the French localization, which is riddled with errors.
(Descriptions of the mistakes provided in the ALT text.) (1/3) #Silksong
Since 2023, translators and interpreters have seen work dry up, rates plummet and their jobs reduced to editing AI-generated output. Some are leaving the field, others are considering bankruptcy. All despite any major upgrade in translation quality.
This is how AI is killing translation work: