Uh-oh spaghetti-o! Apparently, ice sliding off the roof can do a lot of damage. //
Schtroumpf alors! Il paraît que la glace qui tombe du toit peut faire bien des dégâts.
Uh-oh spaghetti-o! Apparently, ice sliding off the roof can do a lot of damage. //
Schtroumpf alors! Il paraît que la glace qui tombe du toit peut faire bien des dégâts.
This year is different, as there will only be a small area available for planting. So although I’m tempted to grow a million things, I will show restraint and only plant about half a million. Organized by seeding date.
Cette année est exceptionnelle, puisque seule une petite surface sera disponible pour les plantations. Même si j’ai le goût de faire pousser une multitude de plantes, je vais faire preuve de retenue et n’en planter qu’une demi-multitude. Classées par date de semis, bien sûr.
Achetez-vous de la laitue avec ses racines? Astuce : mangez les feuilles extérieures, conservez le cœur et plantez-le en pot ou dans un système hydroponique comme cet Aerogarden d’occasion. Le producteur a fait le plus gros du travail pour vous, et vous pourrez en récolter pendant des mois !
Do you buy lettuce with roots? Tip: eat the outer leaves, save the centre and plant it in soil, or in a hydroponic setup like this second-hand Aerogarden, if you have one. Most of the work has already been done for you by the grower, and you can keep harvesting leaves for months!
Eggshells are a good source of calcium for plants, but to maximize availability, a powdered form is best. We dry our eggshells in the oven and grind them in an old food processor. We could also just buy a jar like this at Canadian Tire for ten bucks, but where’s the fun in that?
Why name it Coolmore? After my childhood home, a two-acre property east of Ottawa, which, like my great-grandfather’s farm, was named after the family seat in Ireland from 1723 to 1920.
Pourquoi l’appeler Coolmore? C’était le nom de la maison de mon enfance, une propriété de deux acres à l’est d’Ottawa, qui portait le nom de la ferme de mon arrière-grand-père, elle-même nommée en l’honneur du siège familial en Irlande de 1723 à 1920.
Je vous présente les vers rouges de Coolmore! Leurs turricules sont le meilleur engrais possible. Ce vermicomposteur fait maison a fonctionné très bien depuis des années en milieu urbain. Mais maintenant que nous avons plus d’espace, il est peut-être temps de passer à un modèle plus grand?
Meet the Coolmore red wigglers! Worm poop is one of the best garden fertilizers. This homemade vermicomposter has been functioning well for years in an urban setting. But maybe now that we have more room, it’s time for an upgrade?
C’est la période creuse de l'année pour les légumes locaux. Il existe pourtant l’option la plus locale qui soit : faire germer des graines dans votre cuisine. Par contre, les choix se multiplieront quand notre serre passive solaire sera construite!
This time of year, the vegetable choices can be limited if you’re opting for local, Canadian produce. This has got to be the most local option of all: growing sprouts in your own kitchen. But watch for an explosion of choices once our passive solar greenhouse is built!
Making plant labels from a yogurt lid: you get a cat toy as a bonus!
Fabriquer des étiquettes pour plantes à partir d’un couvercle de yogourt : le chat en profite aussi!
WATCH THIS SPACE. Regenerative agriculture is all about the before and after. Over time, expect to see vast improvements in both biodiversity and soil fertility. I put up two birdfeeders this winter. No takers so far. What will it be like after the wildflower gardens and food forest are planted?
Winter sowing – the whole point is actually to have fun with the most interesting plastic containers that come your way, like these sushi takeout platters! Producing stratified, pre-hardened seedlings without grow lights or indoor space is just a side benefit. 😉
La plupart des plantes indigènes ne germeront pas sans stratification. On expose les semences à des conditions hivernales (froides et humides) suffisamment longtemps pour briser leur dormance – généralement de 30 à 60 jours.
Did you know that many native plants won’t germinate without stratification? That means allowing seeds to experience winter by exposing them to cold, moist conditions long enough to break dormancy – typically 30-60 days.
Les asiminiers font dodo. The pawpaws are sleeping.
Ah ! comme la neige a neigé !
Sweet! Seeds mailed in hand-made packets of folded sheet music, school notes and other scrap paper! Thank you to all the volunteers at the Ottawa Wildflower Seed Library. @ottawaseed.bsky.social
The best time to plant a tree was 20 years ago. The second best time is now. #pawpaw #permaculture #october
C'est le début de la Micro-ferme Régénératrice Coolmore...
Coolmore Regenerative Microfarm begins....