Publishing from the Fault Line
Publisher and managing director of Saqi Books, Lynn Gaspard, on what it means to publish as your world faces destruction.
Publishing from the Fault Line
Publisher and managing director of Saqi Books, Lynn Gaspard, on what it means to publish as your world faces destruction.
Do let me know when you get it?
hope you turn it up!!
thanks for these beautiful photos!
Just got my copy of @arablit.bsky.social —can’t wait to dive into this 300‑page Spring 2026 issue, SYRIA: Fall of Eternity! So excited to read new work by Syrian authors like Samar Yazbek and Bassma Sheikho, plus all the other voices in this incredible anthology!
Oh God! You didn't get it? It says "Your package was received by a neighbour Schröder at door 7 Received by or left at: Schröder."
Love seeing people's copies. Get yours at arablit.org/shop/
It's publication day for Iman Humaydan's SONGS FOR DARKNESS, tr. Michelle Hartman, and author & translator talk with us about songs as memory, as solidarity, as resistance:
arablit.org/2026/03/10/w...
From Iman Humaydan’s ‘Songs for Darkness’
"She closed her olive-green eyes and sang songs she’d learned from the women in her family."
Final installment on ArabLit today: arablit.org/2026/03/09/p...
Photos of guest editors Fadi Azzam and Ghada Alatrash.
A photo of the magazine, SYRIA: Fall of Eternity.
ArabLit Quarterly's SYRIA: FALL OF ETERNITY is a wide-ranging, 300-page, full-color exploration of Syrian literature that looks at what's happening on the Syrian literary scene during this period of intense transformation. As co-editors Ghada Alatrash and Fadi Azzam write, "It is no easy task to tell the Syrian tale, one that is written—and still being written—in the midst of both darkness and light. Yet, Syrian literature and art have taken up this task: not only to record events threatened by historical erasure, but to transform a time stained with blood into an anthem of resistance. ... In every text, every poem, every work of art, there is a brave confession: freedom is not granted—it is seized; it is seized with love, with words, with color, and with a deep conviction that all humans deserve to be free." Includes work by Samar Yazbek, Mamdouh Azzam, Maha Hassan, Fawwaz Haddad, Iyad Shaheen, Rima Bali, Dima Wannous, and many more.
Get yours now.
Part Six, Emile Habiby’s ‘The Six-Day Sextet’
This is the sixth and final installment of Emile Habiby's The Six-Day Sextet, which has been made available in an open-access, non-commercial translation by Invisible Dragoman.
Lebanese health minister in presser says death toll now 394, inc. 83 children & 42 women. Said “numbers talk, these are families,” says 4 hospitals ceased operating. switched to English to add “medical teams & ambulances are under direct attacks. This is unacceptable” #lebanon #beirut
If you'd like your magazine (publishing house, contest, grant, etc.) featured in our "Opportunities for Arabic<-->English Translators" newsletter, let us know.
With an influx of subscribers, we're working on shifting it from "occasional" to "regular":
arabictranslators.substack.com
Between the rhythms of Dublin & Gaza #speirgorm
And if you want occasional updates about Arabic<-->English translation opportunities:
arabictranslators.substack.com
(Free) Online Summer Arabic Translation Workshop Open for Applications
arablit.org/2026/03/06/o...
Online Summer Arabic Translation Workshop Open for Applications
The British Centre for Literary Translation (BCLT) Arabic Summer Workshop is now open for applications.
I've launched a publication with @palfest.bsky.social called "The Key." I am so excited to share this first issue with you: www.thekeymagazine.com
Don't miss "The Contrapuntal Body"
The young poet and translator meditates on her surreal transition from Gaza to Dublin:
www.thekeymagazine.com/p/the-contra...
So excited for the beautiful new magazine THE KEY, helmed by the great Sara Yasin, w/a launch-day essay by our very own Alaa Alqaisi.
www.thekeymagazine.com
No electricity tonight.
Boredom is about to kill me.
Books are viscous, slipping from my hand.
The pens hate me—
I can feel it.
Everything in this house is screaming:
Get away from me!
arablit.org/2026/03/05/b...
Bassma Sheikho’s ‘Scream’
"No electricity tonight. / Boredom is about to kill me."
Oh, Lina. Thank God they weren't home.
Now more than ever we must amplify Iranian voices. Come to our event with The Nowruz Festival to hear from three Iranian creatives on the past, present and future of their country through their contributions to 'Iran + 100', an anthology of Iranian stories set in 2053
🎟️ tinyurl.com/bdh2detj
New at @arablit.bsky.social ❤️
Translating Noir: On ‘The End of Sahara’
In this conversation with ArabLit’s Tugrul Mende, translator Alex Elinson talks about how literary prizes affect the translation landscape, the draw of detective novels, and how he hones voice in a novel with many starring characters.
Samar also has this incredible book forthcoming (in English translaton) in August, "Your Presence Is a Danger to Your Life: Survival and Witness in Gaza," tr. Leri Price.
otherpress.com/product/your...
Never miss literary reportage by the great Samar Yazbek. arablit.org/2026/03/03/s...
Samar Yazbek’s ‘The Silent Night-Dwellers of Damascus’
This essay, by the extraordinary Syrian writer Samar Yazbek, appears in our latest issue, SYRIA: Fall of Eternity, ed. Ghada Alatrash and Fadi Azzam.