Anișoara Stan — They Crossed Mountains and Oceans, William-Frederick Press
Zi de poștă:
Anișoara Stan — They Crossed Mountains and Oceans, William-Frederick Press, New York, 1947
#Culinaria
@llll.ro
Ficțiuni/nonficțiuni din domeniul public: https://llll.ro În lucru: #Culinaria: o bibliografie a bucătăriei românești #Typographica: arta tiparului și designul grafic românesc de la revoluția industrială pînă azi De asemenea: #Ludica, #Calligraphica, etc.
Anișoara Stan — They Crossed Mountains and Oceans, William-Frederick Press
Zi de poștă:
Anișoara Stan — They Crossed Mountains and Oceans, William-Frederick Press, New York, 1947
#Culinaria
HÁZTARTASI TANACSADO, ÚTMUTA TÁS A HÁZTARTASI ÁLTALÁNOS TENNIVALÓK HELYES VÉGZÉSÉRE ÉS ALAPOS OKTATÁS A SUTÉS-FÖZÉSBEN, CZUKORSÜTEMÉNYEK KÉSZITÉSÉBEN, A GYÜMÖLCSÖK, ZÖLDFÖZELEKEK, HÚSOK, TEJ ÉS KESZ ÉTELEK KONZERVÁLÁSÁBAN SAT. ÉS SAT. * ÍRTA ÉS KIADJA: LAKOS IMÉNÉ PÉCSKAY ILONA BA AMARE (NAGYBÁNYÁN). HATODIK BÖVITETT KIADÁS (NYOLCZADIK EZER). MINDEN JOG (A FORDITÁS JOGA IS) FENNTARTVA. BAIAMARE (NAGYBÁNYA), NYOMATOTT MORVAY GYULA KÖNYVNYOMDÁJÁBAN 1925.
Nou în colecție:
Lakos Imréné Pécskay Ilona, Háztartási tanácsadó [Sfaturi gospodărești], ed. a șasea, Nagybánya [Baia Mare], 1925.
llll.ro/culinaria/19...
#culinaria
Karl Lanzedelli, Eine Hochzeit in der Wallachei (A Wedding in Wallachia, Vienna, c. 1840), Romanian Academy Library via Wikimedia Commons)
"The Marriage Customs of the Romanian Peasants" - last year I discovered an unknown study from 1837 by Romanian historian Mihail Kogălniceanu and republished it with a commentary. (In Romanian)
Now #OpenAccess in @researchgate.bsky.social
www.researchgate.net/publication/...
Ăăă, tocmai am aflat că dicționarele limbii române nu consemnează cuvîntul „ampersand”??
Ultima pagină a cărții, pe jumătate ruptă arătînd textul tipărit de pe foaia precedentă. Rețeta de mai sus, scrisă de mână cu pix albastru.
O rețetă de băutură fermentată pe ultima pagină a cărții „Din plaiul Peleșului” (f.a.)
1/2 K măceșe
0.200 K stafide
0,030 gr țaic
o lămae tăiată în 4 părți
14 litrii apă fiartă și răcită
2 K zahar
pus la fermentat 21 zile cu un lemn se amestecă se stricură prin 2 tifoane
#culinaria
Pagina web a ediţiei româneşti / We have a webpage for the Romanian edition!
Traducere de / Translated by Irina Vainovski-Mihai
În curând în librării / Out soon
polirom.ro/studii-roman...
Proaspăt digitizat la MTAK și pus la dispoziția publicului:
Zolnay Vilmos, A kártya története és a kártyajátékok [Istoria cărților de joc și a jocurilor de cărți], Budapesta, 1928.
real-eod.mtak.hu/20435/
#Ludica
Un teanc de cărți: Around the World in 80 Games de Marcus du Sautoy Game On de Marley Byng Ghidul Jucătorului THE PENGUIN BOOK OF CARD GAMES de David Parlett Jocuri cu cărți de Gheorghe Păun Parlett's History of BOARD GAMES SHUFFLE & DEAL de TARA GALLAGHER Seven Games de Oliver Roeder PARLETT, THE OXFORD GUIDE TO CARD GAMES Mahjong de A. Heinz Mahjong de Nicole Wong
2026, anul în care termin articolul despre remi? #teancposting #ludica
Broșura apare la Brașov și în maghiară (Főzelékek. A francia és keleti konyha különlegességei) și germană (Gemüse. Besonderheiten der französischen und orientalischen Küche).
llll.ro/culinaria/19...
Coperta cărții: Eszter Czelnai, Mâncăruri de zarzavat. Diferite specialități pregătite după bucătăria franceză și orientală, Atelierele Curierul Judiciar S.A
Nou adăugat:
Eszter Czelnai, Mâncăruri de zarzavat. Diferite specialități pregătite după bucătăria franceză și orientală, Atelierele Curierul Judiciar S.A., [f.a., ~1938?]
#culinaria
Pretty awesome to see one of my essays in Italian!
www.internazionale.it/magazine/iri...
În curînd în domeniul public:
Mihai Lupescu — Din bucătăria țăranului român (1916), manuscris editat pentru prima oară în ianuarie 2000 la ed. Paideia.
llll.ro/calculator-d...
Book cover: Bernhard Stolz, Un boem la Bucureşti. Reportaje dintr-o lume în tranziţie. Cu scrisori inedite de la Dora Stolz şi surorile ei (1840-1845). Traduse şi editate de Alex Drace-Francis. Bucureşti: Editura Humanitas, 2025.
OK here it is! Bernhard Stolz, A Bohemian in Bucharest: Reports from a world in transition. With unpublished letters of Dora Stolz and her sisters (1840-1845).
humanitas.ro/humanitas/ca...
It appears to be (on?) this hill: en.wikipedia.org/wiki/Strefi_...
Based on: books.google.ro/books?id=zF4...
What will enter the #publicdomain in 2026? Each day through December we’ll open a window in our advent-style calendar to reveal our highlights! https://publicdomainreview.org/features/entering-the-public-domain/2025/
(+ for the impatient/curious we've links to lists of new entrants.)
Învăţătură sau povăţuire pentru facerea pâinii ceii de obşte mai neagră, pentru cea albă de casă. Pentru făina cea spre întrebuinţarea bucatelor. Pentru hrisi şi altele: din cartofle. Pentru sămănatul lor, lucrarea şi păstrarea lor. Alcătuită de cătră G. Hristian Albert Rukert în limba nemţească. Acum întâi tălmăcită întru cea grecească de cătră Dimitrie Samurcas doftor. în Iaşi : în tipografia Sfintei Mitropolii, 1818
A Romanian pamphlet advocating consumption of black bread and potatoes. Translated from German but via a Greek intermediary version (1818)
dspace.bcu-iasi.ro/handle/12345...
130. Un joc de cărţi se numesce sutye. În acest joc cărţile numera 130 toate. Cel-ce câştigă un numer peste sută (101 n.n.) a câştigat jocul. Se pot juca 2,4 şi 6. La farbe poporul îi dice „şantye" şi-l joacă Pt: nuci.
Avem foarte răzlețe informații despre jocurile de cărți practicate la noi, iar răspunsurile la întrebarea 130 — „Carĭ sînt pe acolo cuvintele privitóre la jocul de cărțĭ?” — vor forma o sursă valoroasă.
Răspunsul pr. Ștefan Buzilă din zona Năsăudului. Sursa:
biblioteca-digitala.ro/reviste/stud...
Aștept cu nerăbdare editarea răspunsurilor primite de B.P. Hasdeu la Chestionarul lingvistic, mss. BAR 3418–3436 (1884 – 1902), sub coord. dr. Astrid Cambose, proiect al Institutului de Filologie Română din Iași.
Mai multe despre provocările acestui fond inedit:
www.philippide.ro/Arhiva/Volum...
My article "Obiceiurile de căsătorie ale țăranilor români" (1837): O lucrare necunoscută a lui Mihail Kogălniceanu și soarta ei ["The Marriage Customs of the Romanian Peasants": An unknown work by Mihail Kogălniceanu and its fate] now #OpenAccess (in RO, w EN+DE abstracts)
aiix.ro/tomul-lxii-2...
Elena Hartulari, “Nefericita petrecere a vieţii mele [My Life’s Unhappy Course]” - book cover of new critical edition
Elena Hartulari, “Nefericita petrecere a vieţii mele [My Life’s Unhappy Course]” the first Romanian-language women’s autobiography, now in a critical edition by the fabulous Constanţa Vintilă – a must read!
humanitas.ro/humanitas/ca...
Screenshot din video: how to color liquors red. Take red, ground sandalwood, 3 dram,... and add it to the liquor to stand 4 to 5 days on a warm stove, stirring often during the day, then strain and put in glass vessels. - 17th Century Romanian Cookbook by Lord Petru cel paros Voda
„Lord Petru cel păros Vodă” 🫣😳
www.youtube.com/watch?v=hUSH...
Proaspăt apărută:
Kövi Pál — Ospăț transilvan (2025), trad. Bara Hajnal
„Erdélyi lakoma”, apărută pentru prima oară în 1980 la editura Kriterion din București și cel mai recent reeditată în 2022, nu beneficiase pînă acum de o traducere în limba română.
tasteoftransylvania.eu/product/kovi...
Thank you!
Ah, OK, page 73 here seems to provide the necessary context:
bmim.muzeulbucurestiului.ro/fisiere/07-B...
În primul număr al ziarului Romanul, apărut la 9/21 august 1857 sub direcţia lui C. A. Rosetti, se începea publicarea în foileton a unui roman intitulat Omul muntelui. Autorul, care semna Doamna L. şi care-şi subintitula opera „romantz original“, avea, probabil, raţiuni puternice să păstreze discreţie în jurul adevăratului său nume. Romanul, cuprinzînd 12 capitole, este publicat în întregime în ziarul Romanul între 9/12 august 1857 şi 12/24 februarie 1858, în cursul anului 1858 este tipărit, sub aceeaşi semnătură, în volum.
Yes, it appears so. That initial period from the newspaper’s run is not archived on Arcanum to double-check, but there’s a mention about the serialization from Viața Romînească, 1959:
I wonder why it was initially commissioned to another printing house if the plan was to publish under Rosetti’s own.
Dimitrie Bolintineanu, Cântece şi plângeri [Songs and plaints], a volume of Romanian poetry published in 'transition alphabet', i.e. a mixture of Cyrillic and Roman letters - Iasi, 1852
Dimitrie Bolintineanu, Cântece şi plângeri (Iaşi, 1852) - transition alphabet in sans-serif!
books.google.co.uk/books?id=t2Q...