Faut-il dire LE Bahreïn, ou Bahreïn tout court? andreracicot.ca/le-bahrein/
#traduction #translation #géographie #toponymes
Latest posts tagged with #Traduction on Bluesky
Faut-il dire LE Bahreïn, ou Bahreïn tout court? andreracicot.ca/le-bahrein/
#traduction #translation #géographie #toponymes
Alors, si vous n'aimez pas les titres de livres qui ne sont pas traduits et restent (par exemple) en anglais, eh bien, sachez qu'"Automatic Noodle" ne restera pas "Automatic Noodle" pour la VF. ;) #traduction #BookSky
Comparatif des changements dans la traduction du MDN sur 6 mois.
Évolution du MDN les 6 derniers mois.
Vous aussi, aidez-nous en contribuant aux traductions !
(outil : tristantheb.github.io/history-cont...)
› Contribuer : developer.mozilla.org/fr/docs/MDN/...
#MDN #Traduction #Contribuez #Français #Github
Services de traduction en Europe du Nord #Traduction #ServicesDeTraduction #TraductionProfessionnelle #BalticMedia #LanguesNordiques #Localisation #Interprétation #TraductionCertifiée #CommunicationInternationale www.balticmedia.com/fr/services-...
Linguee devient gratuit ! Une appli de traduction puissante, sans pub et disponible hors ligne. #Linguee #Traduction #ArchivesYubiGeek
Blood Over Bright Haven et l'intégrale des nouvelles de Richard Matheson, côté tranche, donc... avec beaucoup de rouge. ^^
En rouge et noir (et un peu de doré). #BookSky #traduction
Dans la série, on en apprend tous les jours : "gazetteer", soit "index géographique". #traduction
Ma traduction de “Desperation Road” vient de paraître.
Dans toutes les librairies (indépendantes). #gallmeister #muchaelfarrissmith #traduction
Die häufigsten Marketing-Fehler von #Übersetzer *innen - Nr. 2: schlechte Social-Media-Präsenz
#translation #Übersetzung #traduction #xl8
cotelangues.com/de/die-4-hae...
Des mots aux actes: revue de traductologie qui pose les bonnes questions. Par F. LAUTEL-RIBSTEIN. doi.org/10.71909/907...
@saesfrance.org @afea.bsky.social @lerma.bsky.social @classiquesgarnier.bsky.social
#étudesanglophones #traductologie #traduction #SEPTET #SoFT #plurilinguisme #HEPISTEA
Mes deux exemplaires de l'antho Richard Matheson, dans un carton bien trop grand pour eux et sans rien pour les caler à l'intérieur, donc...
Bon... Ils sont arrivés.
Dans un état pas terrible, mais ils sont arrivés. ^^ #BookSky #traduction #RichardMatheson
Les traductions par LLM rajoutent des hallucinations à Wikipédia www.404media.co/ai-translations-are-addi... Commentaires : voir le flux Atom ouvrir ...
#traduction #wikipedia #intelligence_artificielle #merdification […]
[Original post on linuxfr.org]
Les traductions par LLM rajoutent des hallucinations à Wikipédia www.404media.co/ai-translations-are-addi... Commentaires : voir le flux Atom ouvrir ...
#wikipedia #intelligence_artificielle #merdification […]
[Original post on linuxfr.org]
Les traductions par LLM rajoutent des hallucinations à Wikipédia www.404media.co/ai-translations-are-addi... Commentaires : voir le flux Atom ouvrir ...
#grands_modèles_de_langage #traduction #wikipedia
Origin | Interest | Match
Les traductions par LLM rajoutent des hallucinations à Wikipédia www.404media.co/ai-translations-are-addi... Commentaires : voir le flux Atom ouvrir ...
#intelligence_artificielle #merdification […]
[Original post on linuxfr.org]
Frisch vom Blog: Du bist #Übersetzer *in und hast kaum Kunden? Vielleicht machst du einen dieser Fehler!
#traduction #Akquise #xl8
cotelangues.com/de/die-4-hae...
app.daily.dev/posts/mdn-ht...
#MDN #HTML #Translation #French #Traduction #Française
"Jeu de Rôle sur table" => "Leveraging a collaborative, tabletop-based simulation framework to drive strategic role-play and scenario-based alignment. " #JdR #JeuDeRôle #TTRPG #Traduction #McKinsey ... https://translate.kagi.com/?from=fr&to=McKinsey+consultant&text=jeu+de+rôle+sur+table
"Jeu de Rôle sur table" => "Leveraging a collaborative, tabletop-based simulation framework to drive strategic role-play and scenario-based alignment. " #JdR #JeuDeRôle #TTRPG #Traduction #McKinsey ... https://translate.kagi.com/?from=fr&to=McKinsey+consultant&text=jeu+de+rôle+sur+table
"Jeu de Rôle sur table" => "Leveraging a collaborative, tabletop-based simulation framework to drive strategic role-play and scenario-based alignment. " #JdR #JeuDeRôle #TTRPG #Traduction #McKinsey ... https://translate.kagi.com/?from=fr&to=McKinsey+consultant&text=jeu+de+rôle+sur+table
"Jeu de Rôle sur table" => "Leveraging a collaborative, tabletop-based simulation framework to drive strategic role-play and scenario-based alignment. "
#JdR #JeuDeRôle #TTRPG #Traduction #McKinsey ...
translate.kagi.com?from=fr&to=M...
Texte d'opinion dans Le Devoir ce matin: « Repenser la #traduction contre l’atavisme défensif »
www.ledevoir.com/opinion/idee...
On rappelle que la #traduction est une affaire de choix et qu'on va dire la même chose ou presque, pour paraphraser Umberto Eco, mais différemment, vu qu'on change de langue (et qu'un mot dans la langue A n'égale pas forcément un mot dans la langue B).
www.youtube.com/watch?v=HI-L...
J'aime les chapitres qui font une page et demie... #traduction
📣 J-5 avant la clôture de l'appel à films pour le Prix de la #traduction de #documentaires audiovisuels 2026 !
Auteurs et autrices de #VF et #VOST, envoyez votre dossier avant le 2 mars ⏳
Toutes les infos 👉 www.lascam.fr/lessentiel/p...
Le Nouveau Détective Hors-Série - Réf L1141H Spécial crimes au bureau N° 80 du 25 février 2026
Et certains critiquent encore le télétravail ? 👀
#traduction #ecriture
Allez, on repart une dernière fois à San Francisco cet après-midi ! :) #traduction
Sur fond photo couleurs carnet crayon : RECRUTEMENT POUR NOTRE ÉQUIPE INTERNATIONALE DE TRADUCTION Si vous êtes capable de traduire du français vers/depuis au moins l'une des langues ci dessous REJOIGNEZ NOUS ! > Arabe, Coréen, Malaisien, Danois, Néerlandais.
🇵🇸 ⛵️️ #1000Madleens élargit l'équipe internationale de #TRADUCTION afin de nous préparer à la prochaine 🌊 de #flottilles.
📣 Pour ce faire, nous recherchons des personnes capables de lire et d'écrire en anglais ou en français vers/depuis au moins l'une des […]
[Original post on mastodon.social]
L'ancien prince Andrew est une disgrâce pour la Grande-Bretagne. Anglicisme ou pas?
andreracicot.ca/disgrace/ #traduction #translation #traduccion
Tout savoir sur Coup de théâtre, la revue du RADAC! Notice par X. Lemoine et S. Blattès.
doi.org/10.71909/CK8...
@saesfrance.org @afea.bsky.social @lerma.bsky.social
#théâtre #mondeanglophone #artsdramatiques #littérature #traduction #HEPISTEA
Mini mise à jour de #NOSKIN qui fête son 1er anniversaire aujourd'hui !! 🎂
Mon Patch FR a bien sûr été mis à jour avec le jeu afin que tout fonctionne comme il faut.
Rien n'a changé (?), mais pourquoi ne pas faire retomber la lune ?
#traduction #roguelike #horror #indiegame
Pourquoi et comment traduire #ThomasMann
www.lemonde.fr/livres/artic... #traduction #littérature
Intelligence artificielle et services linguistiques : la SFT interpelle l’État www.sft.fr/fr/news/intelligence-art... #IA #traduction #PostÉdition