Text: Haitian Creole Bible (https://biblehub.com/hcb/esther/3.htm)
1Kèk tan apre sa, wa Asyeris mete yon nonm ki te rele Aman nan yon gwo pozisyon. Li nonmen l' chèf sou tout lòt chèf nan peyi a apre wa a. Aman sa a te pitit Amedata, moun fanmi wa Agag.
2Wa a pase lòd pou tout anplwaye gouvènman li mete ajenou, bese tèt yo jouk atè devan Aman pou montre jan yo respekte l'. Tout anplwaye yo te fè sa vre esepte Ma-do-chay ki te derefize fè bagay konsa.
3Lòt anplwaye yo mande Ma-do-chay poukisa li t'ap dezobeyi lòd wa a te bay la
For my #Haitian (or Jewish) peeps, is this cute or what? I've got Esther 3:1-3. I'll ham it up when it's my turn: I'll be the first chanting (H)aman's name tonight.
'Bowing' is not a thing in Haiti, so the translation's lively: li mete ajenou, bese tèt yo jouk atè devan.
✊Mordehai for refusing!