#nlp @ Sorbonne Université & CNRS - https://fyvo.github.io
German-Swedish translator since 1995. Occasionally keynote speaker. Language nerd. Member of SFÖ-SAT (SE), founding & honorary member of DVÜD (DE). 3rd last Curator of Sweden in 2018. That guy who founded Things Translators Never Say on FB. #xl8
Slator.com is leading source of analysis and research for the global translation, localization, and language technology industry.
Two linguists. One YouTube channel. Many languages. Much love.
Italian Elle: Samantha, Associate Professor at Université de Lorraine, Nancy, France.
French Elle: Mathilde Hutin, Researcher at CNRS / Université de Lorraine, Nancy, France
Senior Lecturer in English linguistics, Université d'Artois | morphosyntax, pragmatics, corpus linguistics | Linguiste atterré @tract-linguistes.org | VP & webmaster @saesfrance.org | disability, autism | 🚴 | ☘️
🔗 https://linktr.ee/f_moncomble
Professor of translation studies at the University of Geneva and academic translator. Recent books: Professional Translators in 19th-c France and Translating Science in the 18th & 19th c. Now working on an industry guide for aspiring book translators.
Linguist, lexicographer, language commentator, all-around word nut.
https://linktr.ee/benzimmer
comparative linguist, MPI for Evolutionary Anthropology (Leipzig); https://www.eva.mpg.de/linguistic-and-cultural-evolution/staff/martin-haspelmath
« Nous, linguistes, sommes atterrées par l’ampleur de la diffusion d’idées fausses sur la langue française. Il y a urgence à y répondre. »
Compte animé par @fmoncomble.tract-linguistes.org
🔗 https://www.tract-linguistes.org/
Professeur à l’Université de Sherbrooke, directeur du CRIFUQ (@crifuq.bsky.social) et responsable du Fonds de données linguistiques du Québec (@plateformeFDLQ.bsky.social).
Recherche en #sociolinguistique #histoiredelalangue #linguistiquedecorpus
Cognitive scientist & translation researcher • social cognition • directionality • research methodology • stats • open science
Translation, Technology and Communication. Sometimes climbing.
Associate Professor at @uni-of-warwick.bsky.social
Research Fellow at University of the Free State
Veille et recherche sur les politiques publiques de l'éducation, de l'enseignement supérieur et de la recherche
#ESR #DataESR #VeilleESR
Maître de conférences à l'Université de Strasbourg, laboratoire SAGE.
Membre de la CPESR.
I am a researcher in Translation Studies with a preference for sociological and historiographical approaches - Currently interested in book history and spaces of translation - Él/He
Translator, researcher, mother. Korean Studies at UAB. K-lit in Spanish. I do Wikipedia, conferences & volleyball. Check K-lab.online! ☺️
Compte officiel de la SAES, qui regroupe les enseignant·es et les chercheur·euses anglicistes de l’enseignement supérieur français.
Associate Director, Columbia University Language Resource Center
Host of Said & Done, the podcast about languages and the people who speak them: https://linktr.ee/saidanddone
French/English translation firm based in Winnipeg, Manitoba. 🇨🇦 gastonmurdock.com
🎓Translatology / Translating Tourism / Biosemiotics at @univcordoba.bsky.social 📚 My Book of Poems: #Cumulonimbo ☁️
💡My ORCID: 0000-0002-8179-1590 ➡️ https://about.me/jmcastellanom
Linguist living and working in Québec after many years in Cardiff 🇨🇦🇫🇷🏴🍁. Now at UQTR working primarily in lexical semantics and functional approaches to language.
Associate Professor of Translation Studies, University of Leeds.
Associate Editor at @TargetJournal
Translation, Arabic, narrative, digital media and disinformation
Linguist at @textandlanguagelab.bsky.social @fau.de
corpus linguistics · discourse · pragmatics · stylistics · NLP · methodology
🏳️⚧️ he/him
nfdykes.github.io
Academic, U of Portsmouth, UK: corpus linguistics, lexicology/graphy, semantics, word play. Also interested in French literature & culture. UCU activist ( @ucu.org.uk )
Also likes: cats, singing, LFC, Lancashire cricket, talking too much
translation studies scholar & sociologist, interested in the translation of knowledges past and present
Scholar in Translation Studies.
A bit too obsessed in “seeing Translation Studies as the intellectual centre of the universe”, as I was warned.
Doctoral researcher investigating the use of AI powered machine translation when translating video games. Affiliated with University of Eastern Finland and Cologne University of Applied Sciences. Funded by Kone Foundation.
Full Professor in Applied Linguistics, language didactics, English for Specific Purposes (ESP), English as a Foreign Language (EFL) & English Language Teaching
News by experts. Free, independent and based on evidence.
This is a placeholder account - we're active on our national editions, which you can see on our pinned post.
Professor, Faculty of Science and Engineering, Waseda University, Japan. Interested in corpus linguistics, language data science, AI, educational technology, and the world at large.
Professor of English Linguistics at @ubmontaigne.bsky.social Research interests: cognitive linguistics, corpus linguistics, NLP, and sociolinguistics. Girl dad. Breton at heart.
https://corpling.hypotheses.org/
Associate professor of translation studies and audiovisual translation at Université de Sherbrooke, Researcher-CRIHN, Scientific Comittee-Érudit
Crazy dog mum + Bird fan (She/Her)
Littérature comparée, traduction, poésie, chats, cuisine, université française. Féministe féliniste. Troll pédagogique de luxe. Membre honoraire du lobby. Je sers la science et c'est ma joie. « I identify as tired ».
Assistant Professor Human-Computer Interaction (translation) at Ghent University | cataloguing gender bias in MT via https://debiasbyus.ugent.be/ and https://biasshield.org/
Translation Manager at the International Quadball Association
(they/them)
Researcher, translator, independent thinker, educator, technology critic, trying to do a good and rigorous job out of all of these things.
Associate Professor in English Linguistics - University of Lille. Interested in English, the semantics-pragmatics interface, Construction Grammar, Relevance Theory - VP (outreach) of AFLiCo
https://pro.univ-lille.fr/benoit-leclercq
Doctorant en #variationterminologique et #traductionautomatique à Universite Paris Cité | Thèse menée au sein de l'ED 622 Sciences du langage et du CLILLAC-ARP
Assistant Professor @ Dublin City University | Adjunct @ McGill & Universitat Oberta de Catalunya | Human-centered language technologies | Localisation | #xl8 & #l10n employability
Associate Professor at Qatar University | EN/AR Translator MITI | Translation Studies | Crisis Translation | Translation Pedagogy | Prompt Engineering | Own views
🎓 Researcher in Audiovisual Translation
🎥 Film subtitler
✍️ Sharing insights on subtitling workflows, creativity, innovation, subtitler visibility, pivot AVT, multilingualism
Formation de master "Traduction spécialisée multilingue" (TSM) de l'Université de Lille
Professeur ordinaire à l’Université de Neuchâtel 👨🏫| Insta 👉 francaisdenosregions | Appli Dis Voir sur iOS & Android 👊 | Team 🌈
Professora del Departament de Filologia Catalana de la U. d'Alacant. Fraseòloga. Entre la lingüística, la traducció and anything in between.
https://orcid.org/0000-0003-1235-8301
Towards an innovative, systematic approach to concordance analysis.
Project team: @michamahlberg.bsky.social @schtepf.bsky.social @nfdykes.bsky.social @apiperski.bsky.social
©️ Compte officiel de France Universités
2 millions d'étudiants.
🧑🎓 700 000 diplômés / an.
➕ de 3 000 laboratoires de recherche.
🌐 www.franceuniversites.fr
Associate Professor in Spanish and Translation Technologies at Heriot-Watt University (Edinburgh) • FHEA • Freelance Translator • ITI ScotNet Convenor
Professor of Applied Linguistics, Waseda University, Japan
Editor-in-Chief of Computer Assisted Language Learning and the Australian Journal of Applied Linguistics
GERAS, Groupe d’Étude et de Recherche en Anglais de Spécialité (English for Specific Purposes Study and Research Group) is an academic society that promotes research in the field of ESP. Follow us to get regular updates on all that's happening...
Assoc Prof of French at Univ. of Memphis. President-Elect of MAALLT. Recipient of TWLTA's 2024 Jacqueline Elliot Award. #EdTech research: Gen. AI & online translators
PR Sorbonne Nouvelle/Monde anglophone. Linguistique et traduction. Traducteur SHS.
European Association for Lexicography. Leading professional #association for people working in #lexicography and related fields. euralex.org
The venerable, time-tested guide to style, usage, and grammar. An indispensable reference, informing the editorial canon with sound, definitive advice at cmos.style/ONLINE. We answer your “Chicago Style” questions at cmos.style/QandA.
Organisme public 🇫🇷 de recherche pluridisciplinaire, le Centre national de la recherche scientifique c'est 33 000 personnes qui font avancer la connaissance. #HelloESR
Centre de recherche interuniversitaire sur le français en usage au Québec (CRIFUQ)
Éditeur de 5 universités du Nord de la France, spécialisé en Sciences Humaines & Sociales.
🔗 https://linktr.ee/PUSeptentrion
Cinema Fanatic 🎬 Researcher in Translation Studies, specialised in scifi and invented terms 🛸
EN-FR translator (comics, literature, human sciences) 📝
International Journal of Corpus Linguistics
https://benjamins.com/catalog/ijcl
Applied Linguistics / English for Specific Purposes
Université Lumière Lyon 2
Co-founder and CEO, Mistral AI
Writer of this and that... www.margaretatwood.ca
and margaretatwood.substack.com;I also have an Instagram account, though I don't know how to use it much, beyond posting pictures...
Academic books, journals and news from the Linguistics department at De Gruyter Brill @degruyterbrill.bsky.social, including its imprint Mouton. Posts by our editors.
Institut national des langues et civilisations orientales – Enseignement supérieur et recherche depuis 1795 #Inalco #LanguesO
An independent, family-owned academic publishing house, mainly in linguistics, translation studies and literary studies. Amsterdam based. https://www.benjamins.com/
Author of books on Polari, Section 28 and corpus linguistics.
Prof. Translation Studies (Université de Montréal)
Ed. Meta: Journal des traducteurs/ Meta: Translators' Journal
Translation and print in 17th c. Britain: crosscurrentscatalogue.ca
Material, feminist, decolonial history of translation in early modern era
Literary translator (EN-FR) & Associate Professor @ McGill University; translation, children's and YA literature, popular fiction. https://mcgill.academia.edu/AudreyCoussy
Software as a service that brings smart and reliable text and reference search in EUR‑Lex and IATE.
Website: https://juremy.com
Researcher, translator, translators' trainer, university lecturer
Sketch Engine is a linguistic search engine and corpus query system with text analysis tools and corpora in 100+ languages. Concordance, n-grams, term extraction, co-occurrences (Word Sketch) are only some of its features.
distinguished professor at Universitat d'Alacant | machine translation, low-resourced languages, literary texts | views my own
Linguist with an interest in language contact, language variation and language change. Poet, writer and poetronica experimentalist. Professor of Translation Studies at Utrecht University. Editor of @targetjournal.bsky.app. Living across three continents.
Retiring translation scholar seeking to branch out.
Bluesky account for the Corpora & Discourse International Conference 2026, hosted by Lancaster University.
The European Association for Terminology is a non-profit professional organisation for the terminology sector in Europe.
-----------------
L’Association européenne de terminologie est une organisation qui œuvre dans le secteur de la terminologie en Europe.
Linguist and terminologist at the Institute for the Croatian Language
Research on specialized knowledge, metaphors, and lexical innovation.
Department Digital Humanities and Social Studies (DHSS), FAU Erlangen-Nürnberg @fau.de. Website: https://www.dhss.phil.fau.de/. Instagram: https://www.instagram.com/dhss_fau/ Newsletter: https://www.dhss.phil.fau.de/dhss-newsletter/
Assistant professor at Universitat Autònoma de Barcelona (UAB) researching on machine translation
https://anr-matos.github.io
Translation Studies @ University of Edinburgh
Professor Applied Linguistics & Corpus Linguistics
Visiting Prof EduHK @UMU Lecturer U. Cambridge, Sen. Res. Fellow S. Madariaga NAU- CUP ReCALL journal Co-Editor PI @BsddlP77567
The 33rd conference of the European Association of Computer Assisted Language Learning hosted by the Università Cattolica del Sacro Cuore in Milan on August 27-30, 2025.
'Advancing CALL: new research agendas'
Rédacteur et créateur de contenu culturel.
histoireodyssee.com
Reader in Languages and Linguistics, Manchester Met • UKRI Metascience AI Fellow • Contrastive/Corpus Linguistics • Climate Discourse • ELT • Co-Editor Routledge Applied Corpus Linguistics & Corpus Linguistics Guides • FRSA
➡️ https://linktr.ee/niallrcurry
Associate Professor in Applied Linguistics, University of Queensland. Editor in Chief, Australian Review of Applied Linguistics
MCF / Associate professor of English for Specific Purposes 🎓
📍Sorbonne Nouvelle, Paris
🔎 critical discourse analysis, political discourse, violence against women, corpus-assisted studies, AI and teaching
✨🐍🤍swiftie
Traducció i tecnologies/Translation and technologies/Traducción y tecnologías.
Compte professional.
PhD Research Assistant at the UCLouvain, Belgium
Teaching legal translation
Associate Professor of Translation and Human-Centred AI @LeidenHumanities (NL). Loves metaphor, stylistics and (machine) translation. PI of NWO-Vidi project "Metaphors in Machine Translation: Reactions, Responses, Repercussions" (2025-2030).
Professor | Translation | Media | Digital Culture | Multimodality | Corpora | Own views | luisperezgonzalez.org
Translation Studies/Technology at Dublin City University & The ADAPT Centre. Perpetual dabbler.
Associate Professor @univgroningen Translation Technology. Creativity & Translation. Writing. Views my own.
Prof at University of Vienna (translation), head of the Research Group Socio-Cognitive Translation Studies (socotrans) and the research project Rethinking Translation Expertise (Retrex)
FR/EN translator. Prof at Université Laval (Traduction/Translation). Research/teaching on: TranTech, Term/Lex, LibInfoSci, ScholComm, MTliteracy
Assistant Professor at Leiden University • Visiting Fellow at University of Warwick • Researcher of Medical Translation and Pivot AVT • 15 years in L10 industry